me gusta el monstro!
Yeah, I like the monsters, but did you really
expect otherwise? I like the nightlife, I like
the monsters, on the disco floor! Michelle sent
me a link to a very cool new Free knitting
magazine, Tejemanejes (sorry, I don't know
the translation for the name).
So you say to the computer screen "Great
Haley, YOU may read 5 languages, But I
DONT! This is a big tease, thanks for nothin'."
Take a chill pill. I didn't learn Spanish, but I
did, however, learn some useful short cuts.
Tee-Hee (my evil academic laugh)! Go to
web address in the "Translate a web page"
field, choose the languages (spanish to english).
Bang, the text is translated. An alternate way
is to google the title of the magazine, then click
on the link "Translate this page" located next to
For example, in the Monster pattern, I'm going
to assume the following translations based
on what i know about how knitting is done:
Machine trans: the doll is tiled of above to down
Human trans: the doll is knitted from top down
Machine trans: we mounted 40 points using a provisional assembly
Human trans: we cast on 40 stitches using a provisional cast on
Machine trans: Weave to smooth point until we have 6.5 cm
Human trans: Knit (or work) in stocking stitch until you have 6.5cm
Machine trans: Now we began last the short ones (or returned shortened) to make the heel
Human trans: Now we at last begin the short rows (or wrap & turn) to make the heel
Machine trans: 1ª return: Tile 14 points of the right, to surround a point and to give return to the work. 2ª return: Tile 13 points of the misfortune, to surround a point and to give return to the work.
Human trans: 1st short row: knit 14 stitches to the right, wrap and turn the work. 2nd short row: knit 13 stitches to the left, wrap and turn the work.
i figured that "misfortune" must translate to "left" (as in the direction) because of the cultural stigmatization of left handed people (the etymology of " left" is closely tied to "sinister" ). It was also used on alternating rows with "right".